Я хотела написать о мордовских лагерях еще месяц назад, как только приехала оттуда. Но эта местность настолько меня поразила, что возвращаться туда даже мысленно не хотелось.
Über meine Reise nach Mordowien wollte ich noch vor einem Monat schreiben. Doch ich konnte mich dazu nicht zwingen, in diesen Ort zurückzukehren - nicht mal in Gedanken. So stark hat mich der Alltag dort deprimiert.
Когда стало известно о том, что Надежду Толоконникову этапировали в Мордовию, немецкие коллеги попросили меня рассказать об этих местах. Внизу - фоторепортаж из печально известного "Дубравлага".
Es ist 6 Uhr morgens in Mordowien. Die Gefangenen wurden gerade
geweckt.
Мордовия, 6 утра. Заключенные только что встали по звонку, строем выходят на
гимнастику.
|
Die Einfahrt in die Siedlung Jawas, die 1931 entstand, als die Arbeitslager in dieser Waldgegend gebaut wurden.
Въезд в поселок
Явас, возникший в 1931 году в результате "быстро развивавшейся системы лагерей для заключённых".
|
|
Die Schule von Jawas. Die roten Pioniertücher der Statuen
vor dem Eingang sind frisch gestrichen.
Школа в Явасе.
Пионерские галстуки на статуях недавно покрасили.
|
„Ich will alles wissen, ich will alles können, um nützlich
für meine Heimat zu sein.“
|
In der Erdhütte aus den Kriegszeiten im Museum hängt ein
Porträt von Stalin.
В том же музее. Что
делает портрет Сталина в землянке?
|
Hinter diesem Zaun befindet sich die männliche Strafkolonie
Nr. 11 in der Siedlung Jawas.
За этим забором – мужская ИК-11 в поселке Явас. |
Hinter diesem Zaun befinden sich die Privathäuser der
Einwohner in der Siedlung Jawas.
А за этим забором - частные дома жителей Яваса. |
Früher lagen hier Eisenbahngleise. Hier fuhr der Zug, der
die Gefangenen transportierte.
Раньше здесь
проходила узкоколейка, по которой заключенных на поезде доставляли в лагеря.
|
Das sind die besten orte fuer verbrecher..killer etc...bravo.
AntwortenLöschen